Romanization of Korean (North Korean system) explained

Romanization of Korean is the official Korean-language romanization system in North Korea. Announced by the Sahoe Kwahagwŏn, it is an adaptation of the older McCune–Reischauer system,[1] which it replaced in 1992,[2] [3] and it was updated in 2002[4] and 2012.[5]

Transcription rules

Korean:
Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean:
Romanizationayaŏoyouyuŭiaeyaeeyeoiwiŭiwawaewe
Hangul
Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean: Korean:
RomanizationInitialkntrmpsjchkhthphhkkttppssjj
Finalltttktptktng

Guide

A personal name is written by family name first, followed by a space and the given name with the first letter capitalized. Also, each letter of a name of Chinese character origin is written separately. The given name's first initial is transcribed in a voiceless letter, even when it becomes resonant in pronunciation.

However, it is not really possible to follow this rule because a certain name written in hangul can be a native Korean name, or a Sino-Korean name, or even both. For example, Korean: [[Bo-ram (name)|보람]] can not only be a native Korean name,[6] but can also be a Sino-Korean name (e.g. 寶濫).[7] In some cases, parents intend a dual meaning: both the meaning from a native Korean word and the meaning from hanja.

A name for administrative units is hyphenated from the placename proper:

However, a name for geographic features and artificial structures is not hyphenated:

Sound changes are not transcribed in the suffixes above:

Transcription of geographical names may be simplified by removing breves and by reducing initial double consonants to single consonants:

Notes and References

  1. Book: The University of Chicago Press Editorial Staff . The Chicago Manual of Style . . 2024 . 9780226817972 . 18th . 11.95 . en.
  2. Web site: Working Paper No. 46 . . 2018-03-17.
  3. Web site: Updates to the report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names . . 2018-03-17 . In the Democratic People's Republic of Korea there is a national system adopted in 1992 and presented to the 17th session of UNGEGN in 1994, updated version was published in 200220..
  4. Web site: E/CONF.94/INF.72 - Guideline for the Romanization of Korean . . 2002-08-26 . 2022-07-13.
  5. Web site: E/CONF.101/CRP15 - The Rules of Latin Alphabetic Transcription of Korean Language . . 2012-07-19 . 2022-07-13.
  6. Web site: https://lawpeople.lawtimes.co.kr/lawman/10502/preview. ko:김보람(金보람). 한국법조인대관. List of Legal Professionals in Korea. 법률신문 (The Law Times). 2023-08-15. ko.
  7. Web site: https://lawpeople.lawtimes.co.kr/lawman/21732/preview. ko:강보람(姜寶濫). 한국법조인대관. List of Legal Professionals in Korea. 법률신문 (The Law Times). 2023-08-15. ko.