Kyrgyz alphabets explained

The Kyrgyz alphabets are the alphabets used to write the Kyrgyz language. Kyrgyz uses the following alphabets:

The Arabic script was traditionally used to write Kyrgyz before the introduction of the first Latin-based alphabets in 1927. In the years 1923-1925, Kyrgyz literaturists and liguists such as Kasym Tynystanov and Ishenali Arabayev undertook a project of reforming Kyrgyz Arabic orthography. In doing so, they took inspiration from the reformed Kazakh Arabic alphabet, one of the first Turkic Arabic scripts to be undergoing reforms as early as 1912. Today an Arabic alphabet is used in China, which slightly differs from the 1920s Soviet standard. For example, in the 1920s Arabic alphabet, the distinction between front and back vowel pairs [о][ɵ] and [u][ʏ] was to be marked with an initial hamza if it couldn't be inferred from the word itself. In the Chinese variant standardized in 1950s, each of the said four vowels have a unique letter for example, thus making the use of a hamza unnecessary.[1] [2]

The New Turkic Alphabet was used in the USSR in the 1930s until its replacement by a Cyrillic script.[3] The Kyrgyz Cyrillic alphabet is the alphabet used in Kyrgyzstan. It contains 36 letters: 33 from the Russian alphabet with 3 additional letters for sounds of the Kyrgyz language: Ң, Ү, Ө.

Within the country, there have been mixed reactions to the idea of adopting the Latin alphabet for Kyrgyz. The chairman of Kyrgyzstan's National Commission for the State Language and Language Policies, Kanybek Osmonaliev, announced in September 2022 that it is considering switching to the Latin alphabet.[4] However, several months later, Russia suspended dairy exports to Kyrgyzstan after Osmonaliev repeated his proposal to change the official script from Cyrillic to Latin to bring the country in line with other Turkic-speaking nations. Osmonaliev was reprimanded by President Sadyr Japarov who then clarified that Kyrgyzstan had no plans to replace the Cyrillic alphabet.[5]

Vowels

In the Kyrgyz Cyrillic alphabet, there are 15 vowels, and in Kyrgyz Arabic Alphabet, there are 13. The discrepancy is for two reasons. First, in Kyrgyz Cyrillic, both vowels Э э and Е е were imported from the Russian Cyrillic alphabet. They essentially make the same sound, and the choice comes down to a matter of orthographic rule. They are both represented in the Kyrgyz Arabic alphabet with ە / ﻪ. The second difference is that Kyrgyz Cyrillic has two letters Ы ы and И и, the former being a back vowel and the latter a front vowel.

Similar to other Turkic languages, Kyrgyz vowels are divided into front vowel and back vowel, and all words shall follow the vowel harmony rules. This means that the vowel sounds within a word can either be front vowel, or back vowel.

In Kyrgyz, vowels are also divided into short and long. Whether in Kyrgyz Cyrillic Alphabet, or in Kyrgyz Arabic Alphabet, long vowels are represented by writing the same letter twice. For example, in the word дөөлөт / دۅۅلۅت 'state', there is a long vowel and a short vowel. Of the two letters Э э and Е е, only the former also has a long vowel, Ээ ээ

The letters Ы ы and И и do not have a long vowel equivalent.

RoundedUnrounded
CloseOpenCloseOpen
ShortLongShortLongN/AShortLongShortLong
Back
Жоон үндүүлөр
جوون ۉندۉۉلۅر
Arabicـﯗ‎ / ﯗـﯗﯗ‎ / ﯗﯗـو‎ / و‎ـوو‎ / وو‎ىـ / ـى / ى‎ا / ‍ـااا / ‍ـاا
Cyrillic
(Latin)
У у
(U u)
Уу уу
(Uu uu)
О о
(O o)
Оо оо
(Oo oo)
Ы ы
(Y y)
А а
(A a)
Аа аа
(Aa aa)
IPApronounced as /link/[uː]pronounced as /link/[ɔː][ɯ][ɑ][ɑː]
Front
Ичке үндүүлөр
ئچكە ۉندۉۉلۅر
Arabicـۉ‎ / ۉـۉۉ‎ / ۉۉـۅ‎ / ۅ‎ـۅۅ‎ / ۅۅىـ / ـى / ى‎
(ئـ / ـئ / ئ‎)1
ە / ـەەە / ـەە
Cyrillic
(Latin)
Ү ү
(Ü ü)
Үү үү
(Üü üü)
Ө ө
(Ö ö)
Өө өө
(Öö öö)
И и
(I i)
Е е / Э э
(E e)
Ээ ээ
(Ee ee)
IPA[ʏ][yː][ɵ][ɵː][ɪ][e][eː]

Notes

  1. The common and standard letter for use the vowel pair [Ы ы][И и] (back vowel and front vowel respectively) in Arabic is the letter "ىـ / ـى / ى". When it cannot be inferred from the word which of these two the letter is referring to, if the vowel is front vowel, a hamza is placed on the letter. If there exists multiple front vowels [И и] in a word, where in Arabic, the hamza is necessary for the correct inference of the pronounciation, only the initial letter is to take hamza.[2]

What is meant by inference, is that the consonants "قـ ق" and "عـ ع" ([q] and [ɢ~ʁ]) are only used with back vowels, and the letters "كـ ك" and "گـ‌ گ" ([k] and [g]) with front vowels. Each of the other vowels in a word are also clearly either front or back vowels. So based on vowel harmony rules, it can be inferred that an unmarked "ىـ / ـى / ى" letter is also either back or front vowel, matching the word. However, there exists words in Kyrgyz, where in a word that contains back-vowels, there exists mid-word an exceptional use of the front vowel [И и]. In these cases as well, the hamza is to be used to mark the vowel. Below a variety of examples, and their cyrillic transliterations:

    • سر сыр ('secret')
    • نىن سر (анын сыры) ('his secret')
    • بر бир ('one')
    • بر бири ('one of')
    • بير абийир ('conscience')
    • ردم кирдим ('I entered')
    • ردم кырдым ('I shaved')

Correspondence chart

Correspondence chart of four Kyrgyz alphabets: the Kyrgyz Cyrillic and Kyrgyz Braille alphabets used in Kyrgyzstan, the Kyrgyz Latin alphabet used from 1928 to 1938 in the Kirghiz Soviet Socialist Republic, and the Kyrgyz Arabic alphabet used in Afghanistan, Pakistan and in Xinjiang, China. In this correspondence chart, the Cyrillic alphabet is written in its official order. The Arabic and Latin equivalents are not written in their official alphabetical orders but have been listed around the Cyrillic for ease of understanding.

Comparison of Kyrgyz alphabets!Cyrillic!Name!Braille!Arabic[6] !Transliteration
(BGN/PCGN)[7] !Latin
(1928–⁠1938)[8] !IPA transcription
А аа (a)اA aA apronounced as //ɑ~a//
Б ббе (be)بB bB ʙpronounced as //b~w//
В вве (we)ۋV vV vpronounced as //w~v//
Г гге (ge)گ
ع*
G gG g, Ƣ ƣpronounced as //ɡ, ʁ~ɢ//
Д дде (de)دD dD dpronounced as //d//
Е ее (ye)ەE eE epronounced as //je, e//
Ё ёё (yo)ي+و(يو)Yo yoJo jopronounced as //jɵ~jo//
Ж жже (je)جC cCc (Ƶ ƶ from 1938) pronounced as //d͡ʑ//, both pronounced as //d͡ʑ// and pronounced as //ʑ// since 1938
З ззе (ze)زZ zZ zpronounced as //z//
И ии (i)ى (ئ)I iI ipronounced as //i~ɪ//
Й йий (ii)يY yJ jpronounced as //j//
К кка (ka)ك
ق*
K kK k, Q qpronounced as //k, q~χ//
Л лэл (el)لL lL lpronounced as //l, ɫ//
М мэм (em)مM mM mpronounced as //m//
Н нэн (en)نN nN npronounced as //n//
Ң ңың (yng)ڭNg ngpronounced as //ŋ~ɴ//
О оо (o)وO oO opronounced as //o~ɔ//
Ө өө (ö)ۅÖ öƟ ɵpronounced as //ɵ//
П ппе (pe)پP pP ppronounced as //p//
Р рэр (er)رR rR rpronounced as //r~ɾ//
С сэс (es)سS sS spronounced as //s//
Т тте (te)تT tT tpronounced as //t//
У уу (u)ۇU uU upronounced as //u~ʊ//
Ү үү (ü)ۉÜ üY ypronounced as //y~ʏ//
Ф фэф (ef)فF fF fpronounced as //ɸ~f//
Х хха (ha)حKh khH hpronounced as //χ//
Ц цце (ce)(ت+س (تسC cTs tspronounced as //t͡s//
Ч чче (che)چCh chÇ çpronounced as //t͡ɕ//
Ш шша (sha)شŞ şŞ şpronounced as //ɕ//
Щ щща (shcha)-Shch shchŞÇ şçpronounced as //ɕː//
Ъ ъажыратуу белгиси (ajyratuu belgisi)--
Ы ыы (y)ىY yЬ ьpronounced as //ɯ~ɤ//
Ь ьичкертүү белгиси (ichkertüü belgisi)--
Э ээ (e)ەE eE epronounced as //e//
Ю юю (yu)ي+ۇ(يۇ)Yu yuJu jupronounced as //ju~jʊ, jy~jʏ//
Я яя (ya)ي+ا(يا)Ya yaJa japronounced as //jɑ~ja//

Text sample

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights:[10]

Cyrillic alphabetArabic alphabetLatin alphabetHanyu PinyinInternational Phonetic Alphabet
Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш.Bardyk adamdar öz bedelinde jana ukuktarynda erkin jana teng ukuktuu bolup jaralat. Alardyn ang-sezimi menen abiiri bar jana biri-birine bir tuugandyk mamile kyluuga tiish.Bardeⱪ adamdar ɵz bêdêlindê jana uⱪuⱪtarenda êrkin jana têng uⱪuⱪtuu bolup jaralat. Alarden ang-sêzimi mênên abiyiri bar jana biri-birinê bir tuuƣandeⱪ mamilê ⱪeluuƣa tiyix.[pɑɾtɯ́χ ɑtɑmtɑ́ɾ ɵ́s petelɪnté t͡ɕɑnɑ́ ʊχʊ̥χtʰɑɾɯntɑ́ eɾkʰɪ́n t͡ɕɑnɑ́ tʰéŋ ʊχʊ̥χtʰúː poɫʊ́p t͡ɕɑɾɑɫɑ́t ‖ ɑɫɑɾtɯ́n ɑ́ŋ‿sezɪmɪ́ menén ɑβɪjɪɾɪ́ pɑɾ t͡ɕɑnɑ́ pɪɾɪ́‿βɪɾɪné pɪ́ɾ tʰuːʁɑntɯ́χ mamɪlé qɯɫuːʁɑ́ tʰɪjɪ́ɕ ‖]
Common Turkic AlphabetOld Turkic alphabetMongolian alphabetOld Latin alphabetEnglish translation
Bardık adamdar öz bedelinde jana ukuktarında erkin jana teñ ukuktuu bolup jaralat. Alardın añ-sezimi menen abiyiri bar jana biri-birine bir tuugandık mamile kıluuga tiyiş. ٠ ־ ־ ٠ᠪᠠᠷᠳ᠋ ᠍ ᠤᠺ ᠠᠳᠮᠠᠳᠠᠷ ᠥᠽ ᠪᠧᠳᠧᠯᠢᠨᠳᠧ ᠵᠠᠨᠠ ᠤᠺᠦᠶᠢᠺᠲ᠋ᠠᠷ ᠤᠨ ᠳᠤ ᠡᠷᠺᠢᠨ ᠵᠠᠨᠠ ᠲᠧᠨ ᠤᠺᠦᠶᠢᠺᠲᠤ ᠪᠣᠯᠤᠫ ᠵᠢᠷᠠᠯ ᠳᠤ᠃ ᠠᠯᠠᠷᠳ᠋ ᠍ ᠤᠨ ᠠᠨ ᠰᠧᠽᠢᠮᠢ ᠮᠧᠨᠧᠨ ᠠᠪ ᠦᠢᠷᠢ ᠪᠠᠷᠰ ᠵᠠᠨᠠ ᠪᠢᠷᠢ ᠪᠢᠷᠢᠨᠧ ᠪᠢᠷ ᠲᠤᠤᠭᠠᠨᠳ ᠤᠺ ᠮᠠᠮᠢᠯᠧ ᠺ ᠤᠯᠤᠤᠭᠠ ᠲ ᠦᠡᠰᠢ᠃Bardьq adamdar ɵz ʙedelinde çana uquqtarьnda erkin çana teꞑ uquqtuu ʙolup çaralat. Alardьn aꞑ-sezimi menen aʙijiri ʙar çana ʙiri-ʙirine ʙir tuuƣandьq mamile qьluuƣa tijiş.All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Arabic

The table below illustrates the letter order for Kyrgyz as the letter order differs based on whether it's being written in Arabic, Cyrillic or Latin.

TransliterationLetter nameIPAIsolatedFinalMedialInitial
CyrillicLatin
А аA aАлифpronounced as /[ɑ]/
Б бB bБеpronounced as /[b]/
П пP pПеpronounced as /[p]/
Т тT tТеpronounced as /[t]/
Ж жJ jЖимpronounced as /[dʑ]/
Ч чCh chЧимpronounced as /[t͡ɕ]/
Х хH hХеpronounced as /[χ~q]/
Д дD dДалpronounced as /[d]/
Р рR rРеpronounced as /[r~ɾ]/
З зZ zЗайнpronounced as /[z]/
С сS sСинpronounced as /[s]/
Ш шSh shШинpronounced as /[ɕ]/
Г гG gГайнpronounced as /[ɢ~ʁ]/
Ф фF fФеpronounced as /[ɸ~f]/
К кK kКафpronounced as /[q]/
К кK kpronounced as /[k]/
Г гG gГеpronounced as /[ɡ]/
Ң ңNg ngЭңpronounced as /[ŋ~ɴ]/
Л лL lЛамpronounced as /[l~ɫ]/
М мM mMимpronounced as /[m]/
Н нN nНунpronounced as /[n]/
О оO oO opronounced as /[o~ɔ]/
Ө өÖ öӨ өpronounced as /[ɵ]/
У уU uУ уpronounced as /[u~ʊ]/
Ү үÜ üҮ үpronounced as /[y~ʏ]/
В вW wВеpronounced as /[v~w]/
Э эE eЭ эpronounced as /[e]/
Ы ыY yЫ ыpronounced as /[ɯ~ɤ]/
И иI iИ иpronounced as /[i~ɪ]/
Й йI iЭй эйpronounced as /[j]/
Кыбачы
In earlier versions of the alphabet, the sequence was used to represent ы/и; the sequence was instead used to represent й. This modification was likely undone because of the historic role of representing pronounced as //e//. Although was never a part of standardized Persian or Chagatai orthography, it possibly had precedent as a scribal variation of representing pronounced as //e// and its modern-day role in Pashto and Uyghur is also representing pronounced as //e//. For this reason Kasym Tynystanov likely erred on the side of caution and settled on the modern scheme shown above.

See also

External links

Notes and References

  1. Book: Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages, 1949–2002 . Minglang Zhou . 2003 . Walter de Gruyter . illustrated . 3-11-017896-6 . 149 . 89 of Contributions to the sociology of language . 2011-01-01 .
  2. Web site: Kirghiz romanization. 2012-09-25. Institute of the Estonian Language. en. 2015-01-25. 2015-01-28. https://web.archive.org/web/20150128111712/http://www.eki.ee/knab/lat/kblky.pdf. live.
  3. Web site: Кыргызский алфавит: долгий путь к кириллице. O.L. Sumarokova. Kyrgyz-Russian Slavic University. 2021. 59–73, 77. ru.
  4. Web site: Kyrgyzstan to adopt Latin alphabet, in blow to 'Russian order' . 29 September 2022.
  5. https://www.rferl.org/a/russia-kyrgyzstan-dairy-products-banned-cyrillic-latin/32373802.html Russia Suspends Dairy Products From Kyrgyzstan After Calls In Bishkek To Drop Cyrillic Script
  6. Web site: Kyrgyz alphabet, language and pronunciation. 2021-08-09. omniglot.com.
  7. https://geonames.nga.mil/geonames/GNSSearch/GNSDocs/romanization/ROMANIZATION_OF_KYRGYZ.pdf Romanization of Kyrgyz
  8. https://www.qyrgyz.com/kyrgyzskaya-latinitsa Кыргызская латиница (Kyrgyz Latin Alphabet)
  9. no phonemic value; only found in borrowings
  10. http://wikisource.org/wiki/Адам_укуктарынын_жалпы_декларациясы Kyrgyz edition of Universal Declaration of Human Rights