James E. Falen Explained
James E. Falen is a professor emeritus of Russian at the University of Tennessee. He published a translation of Eugene Onegin by Alexander Pushkin in 1990 which was also influenced by Nabokov's translation, but preserved the Onegin stanzas .[1] This translation is considered to be the most faithful one to Pushkin's spirit according to Russian critics and translators.
His other books include:
- Isaac Babel, Russian master of the short story (1974), a comprehensive study of the life and work of Isaak Babel (1894–1940).
- Boris Godunov and other dramatic works (2007), a translation of plays by Alexander Pushkin (1799–1837).
- Selected Lyrical Poetry (2009), translation of some more poetry of Pushkin.
- Intimations: Selected Poetry by Anna Akhmatova (2010), a translation of selected poems of Anna Akhmatova (1889–1966).
- My Sister Life and The Zhivago Poems, (2012),[2] a translation of two poetry anthologies by Boris Pasternak (1890-1960).
External links
Notes and References
- https://www.amazon.co.uk/Eugene-Onegin-Oxford-Worlds-Classics/dp/0192838997 Eugene Onegin: A Novel in Verse (Oxford World's Classics)
- Book: 978-0810127975. My Sister Life and the Zhivago Poems. Pasternak. Boris. 30 April 2012.